• If you would like to get your account Verified, read this thread
  • The TMF is sponsored by Clips4sale - By supporting them, you're supporting us.
  • >>> If you cannot get into your account email me at [email protected] <<<
    Don't forget to include your username

Chinese Translation of tickling

youwontknowme

TMF Novice
Joined
Jul 1, 2002
Messages
66
Points
6
Hey, hope this is in the right section.

How does one write 'tickling feet' or 'tickling' or 'celebrity feet' etc etc in Chinese? (Traditional or simplified)

Thanks!
 
In simplified.

Tickling feet:
瘙痒脚

Tickling:
瘙痒

Celebrity Feet:
名人脚

Etc:


At least according to Google translate. No guarantees for accuracy.

Christopher
 
If it works for Chinese as good as it does for German, then it is probably very unaccurate. 🙂
 
Google are terrible at translating, the reason is because you need to have an understanding of the language to figure out how words are placed. For example in English we would say:
"I'm going to the shop"
Many languages would say:
"To the shop I/I am going"

Think like Yoda, that's the key 😉
 
I don't mind if I talk like a caveman in a foreign language. It happens to all languages. As long as the vocab and tenses are slose enough to get the idea across, I'm cool with it.

I did use it to translate Spanish to English, and got a very clear accurate translation. Saved a friendship of mine. So it works well enough for me.

As long as I don't start trying to translate armour terms....😱

Christopher
 
Thanks for the suggestions, I have tried using the translators and had very mixed results, was hoping a native speaker was amongst us!
 
I'm still wondering how Chinese can actually draw those symbols without having to spend a week just to write a letter.

But yes, the translations can be pretty bad and secondly because it works a bit like a dictionary problems arise when 1 word can have different meanings depending on context. Nuts, for instance. (I recently saw an English to Dutch translation of the sentence: "This product may contain nuts or nut components." garbled to "Such produce contains completely bonkers or screwnut component." 😀)
 
Haha, no tattoo. I live in Asia and most people's chinese tattoos are the English equivalent of nonsense.
 
I'm still wondering how Chinese can actually draw those symbols without having to spend a week just to write a letter.

Kanji was the bane of my western existence when we got to that in Japanese. Hiragana and Katakana were fine, but Kanji is evil. I much preferred studying German, where there is only one alphabet.
 
What's New
9/12/25
Visit Clips4Sale for the webs largest one-stop tickling clip location

Door 44
Live Camgirls!
Live Camgirls
Streaming Videos
Pic of the Week
Pic of the Week
Congratulations to
*** brad1704 ***
The winner of our weekly Trivia, held every Sunday night at 11PM EST in our Chat Room
Back
Top